en este poema que de lírico tiene poco o nada, el historiador le responde al poeta que sin pensar repite mitos y mentiras por creerlos poéticos, al historiador experto en el intercambio colombino y en las muchas otras traslaciones de especies hechas por los portugueses y los ingleses y las plagas, las inevitables plagas que […]
Jeremy Paden
Jeremy Paden: Poeta, crítico literario y traductor. Doctor en Literatura Latinoamericana por la Universidad de Emory. Nacido en Italia, criado en Centroamérica y el Caribe, ejerce como profesor de lengua y literatura hispana en la Universidad de Transylvania y como docente de traducción literaria en el programa de maestría de la Universidad de Spalding University, las dos instituciones están en Kentucky, EEUU. Es autor de varios libros de poesía en inglés y español, es traductor tanto de poetas hispanoparlantes como angloparlantes y autor de ensayos sobre la Hispanoamérica colonial. Entre sus libros están: ruina montium (Broadstone Books, 2016), world as sacred burning heart (3: A Taos Press, 2021), Imágenes del mundo flotante (Alcorce Ediciones, 2024), entre otros. Acaba de salir en España su traducción al español del último poemario de Ada Limón, la poeta laureada de los Estados Unidos), De las que duelen (Valparaíso Ediciones, 2024) y está por salir en EEUU su traducción al inglés de Waiting for Perec (Action, Spectacle, 2025) del poeta chileno Mario Meléndez.
los estorninos pintos, i
en esta estrofa un emigrado alemán soltará sesenta estorninos pintos en Central Park por querer traer a USA todas las aves de las que canta Shakespeare en esta segunda estrofa y la que le sigue esos estorninos histriónicos se multiplicarán como las maldiciones escupidas por payasos shakespearianos—forúnculos todos en las nalgas de lacayos, hambrientos hijos […]